четвртак, 03. новембар 2011.


12 коментара:

Dusan је рекао...

PARCELE RASADA MAMA OKOPALA

Milan S. је рекао...

Al' zamalo :)

ero је рекао...

...okopava (oko Pava)

Ja bih kazao (možda pogrešno, ali u skladu sa mojim hercegovačkim govorom) "oko Pave"

Milan S. је рекао...

Pošto se dotični zove Pavo, onda je "oko Pava" OK (što i jeste rešenje).

ero је рекао...

Jedna anegdota iz tog perioda 60-tih godina nam kazuje
mnogo.Dipl.ing.agr.Suad Dalipagić je navratio u gostionicu
kod “Pave”.Njega je prepoznao proizvođač duhana iz Drinovaca
jer je “radio” zemlju njegovih roditelja.On je počastio
“malog Dalipagića” da popije nešto.Ing.Dalipagić se
opredjelio za uvozni aero-konjak(sa jajima),čija cijena je
bila ekvivalentna cijeni četiri loze.Domaćin iz
Drinovaca,kada bi zovnuo “turu” svome društvu,zvao je opet i
ing.Dalipagiću..Kada je video račun,plaćajući predhodne
“ture” on mu dobaci:”Mali,prelazi na lozu,ne mogu te više
snosit…”

OVO JE JEDAN SASVIM SLUČAJAN CITAT SA INTERNETA. POTPUNO NEBITNO, ALI U MOM KRAJU IMA VIŠE LJUDI KOJI SE ZOVU PAVO, I ZA SVAKOG SE KAŽE "KOD PAVE, DO PAVE, IZA PAVE..."

ero је рекао...

Jezik je čudo.
samo se ne treba uzbuđivati.
Sve je OK

Milan S. је рекао...

Evo i moj drugar Rade - doživljava nervni slom kad neko kaže "idem kod Rada" (što je, na njegovu žalost, pravilno) :D

Анониман је рекао...

pa što ne kažu: idem kod Radeta, kod Mileta...?

ero је рекао...

...kod Paveta...
:)))))))))

Milan S. је рекао...

Kad već potegnusmo - Klajn (RJN) kaže za "-e":

За скраћене облике као Миле, Коле, Раде, Дане, Боле, Дуле итд. граматике признају само промену Мила, Милу, Милов итд., али се данас мора допустити и промена Милета, Милету, Милетов. Она важи и за словеначка и македонска имена (Стане, Станета итд.). Напротив, имена Ђорђе и Павле у падежима гласе само Ђорђа, Ђорђу, Павла, Павлу итд. (в. под тим одредницама).
У западнијим говорима, а посебно у Хрватској, имена одмила као Мате, Јуре, Вице, Јоже мењају се као именице на -а: од Мате, Мати, за Мату итд. Иста промена важи и за презимена Храсте, Чале, Смоје итд.

a za "o":

Двосложна мушка имена на -о с дугоузлазним акцентом, нпр. Перо, Иво, Симо, Војо, Владо, Зуко, Киро итд. могу имати двојаку промену: као именице м. рода (од Пера, дај то Перу, Перов) и као именице на -а (од Пере, дај то Пери, Перин).

dok je u hrvatskom nešto drugačije (savjetnik.ihjj.hr):

Hipokoristična muška imena na -o (npr. Ivo, Miro, Pero) sklanjaju se po e-sklonidbi (tipa: žena, žene, ženi...): N Ivo, G Ive, D Ivi, A Ivu, V Ivo, L Ivi, I Ivom.
Sklanjanje po a-sklonidbi stilski je obilježeno i ima izrazito regionalan karakter (N *Ivo, G *Iva, D *Ivu...).
Hipokoristična muška imena na -e (npr. Mile, Mate, Jure, Stipe) također se sklanjaju po e-sklonidbi: N Mile, G Mile, D Mili, A Milu, V Mile, L Mili, I Milom.
Pogrješno je ime Mile sklanjati ovako: N Mile, G *Mileta, D *Miletu... Tako se sklanjaju i neka muška imena na -o i -e koja nisu hipokoristična, npr. Bruno, Ante i Hrvoje.

Dakle, papazjanija. Da je rebus bio hrvatski, bio bi izrazito regionalno obilježen :) A kako bi moj drugar reagovao kad bi neko rekao "Idem kod Rade", mogu samo da zamislim!

Sneza је рекао...

a ja moram da kažem da je ovaj Milanov rebus replika na onaj moj sa celerima, čisto da se zna ko je prvi:-P

a inače mislim i da je njegov bolji!

... i ja bih rekla oko Pava. Mada verujem da bi se negde moglo čuti i oko Pave... meni bi to značilo oko žene koje se zove Pava.

Jovan Nedić је рекао...

Na SES-u u Požarevcu bio je i Pero Galogaža. Kad je stigao, oko Pere su se okupili drugi učesnici susreta.

Bilo bi zanimljivo znati koji bi od učesnika SES-a rekli "oko Pere", a koji "oko Pera". Ovaj drugi oblik ja nikad ne bih upotrijebio, osim kad bi u pitanju bio neki Crnogorac ili Dubrovčanin.