18 септембар 2025

10 коментара:

IlijaO је рекао...

NASAMARI JAN KOMESARA ( Nasa, Mari, Janko, mesara )

Dinko Prašelj је рекао...

Eto, sad znam da se negdje kaže i mesara, kod nas je mesnica.

IlijaO је рекао...

Uči se Dinko, moraš biti i svestran i načitan...

Dinko Prašelj је рекао...

Baš me zanima koliko si ti knjiga u životu pročitao i koliko jezika govoriš 🙂.

IlijaO је рекао...

Ma ne srdi se Dinko! Inače, odgovor na tvoj upit: Očito dovoljno!

Slavko Bovan је рекао...

Ono što zovu veštačkom inteligencijom kaže:
U Srbiji su reči mesara i mesnica sinonimi i obe se koriste za mesto gde se prodaje meso i prerađevine od mesa, a izbor zavisi od regionalne navike ili ličnog izbora, kao što je pokazao primer da se "mesnica" prevodi kao "mesara" u srpski jezik.
Objašnjenje:

Mesara: i mesnica označavaju isto: prodavnicu u kojoj se prodaje sveže meso i suhomesnati proizvodi.
U nekim krajevima Srbije, kao i u drugim bivšim jugoslovenskim republikama, reč "mesnica" može biti češća, dok je "mesara" široko prihvaćena u celoj Srbiji.
Kada kažete "mesara", svi će razumeti o čemu se radi, a slično važi i za "mesnicu".

Dinko Prašelj је рекао...

Ne srdim se uopće, u tome i jest stvar...

Dinko Prašelj је рекао...

Hvala Slavko na objašnjenju, ja se samo nadam da nitko sad nije shvatio da sam dovodio u pitanje riječ mesara, odnosno da sam je osporavao. Ili rebus.
Samo sam primijetio kako sam naučio još jedan izraz za mesnicu.

Бранислав Никић је рекао...

Tačno!

Goce Pavlov је рекао...

Mene zanima da li su Jan I Janko imenjaci?Ako je tako onda rebus nije u redu!