13 новембар 2020



17 коментара:

Slavko Bovan је рекао...

DRUGARI MAJEVICE

Milan Žarkovački је рекао...

Drug(ar) i drugi imaju zajednički koren, iako to ne piše na HJP-u.

Бранислав Никић је рекао...

Da!

Luka је рекао...

Je li za točno rješenje, ili za Milanov komentar s ispravkom HJP-a!

Бранислав Никић је рекао...

Za tačno rešenje!

Zoca је рекао...

Milane, ja sam na navedenom portalu pre slanja to proverio, tamo zaista stoji nešto drugo. Imaš li neki izvor na osnovu kojeg kažeš da je koren zajednički?
ZM

Milan Žarkovački је рекао...

Skok - Etimolgijski rječnik srpskoga jezika;

https://vasmer.slovaronline.com/3419-DRUGOY
(Prevod etimologije: Prvobitno identično sa drug II.)

Nedjeljko Nedić је рекао...

Nije isti korijen. Riječ DRUG izvedena je iz DRUŽENJE i DRUŠTVO i nema veze s pojmom DRUGO - DRUKČIJE!

Milan Žarkovački је рекао...

Bravo, Nedjeljko!

Zoca је рекао...

Ja sam pogledao ono što si mi poslao, priupitao i stručno lice oko ove teme i zaključak je isti kao i Nedjeljkov - Nemaju isti koren, drugar je imenica slovenskog porekla, u osnovi je drug, a drugi je redni broj, pa idu ostala značenja. Kako ti je promaklo ovo Milane? ZM

Slavko Bovan је рекао...

...a u stvari rješenje rebusa je PROSTORI MAJEVICE (prosto, rima je Vice).

Zoca је рекао...

Slavko, poslao sam Banetu danas još jedan ovakav rebus, ali tu su postavka (stih) i rešenje direktno u vezi. A ima i odgovarajuću ilustraciju. Kad ga pusti, čik da tu nađeš alternativno rešenje:)
ZM

Milan Žarkovački је рекао...

Zoco, ne znam na šta tačno misliš da mi je promaklo. Na 446. str. 1. toma Skokovog rječnika "određeni pridjevski brojnik i neodređena zamjenica" drugi, druga i "poimeničeni neodređeni pridjev" (što će reći da je to imenica) drug dati su u istoj stavci, što znači da im je isti koren.

Gore sam preveo šta piše kod Fasmera (Vasmer) : poreklo reči "drugi" (broj) je identično sa poreklom reči "drug II", i onda pogledaš reč drug, koja neposredno prethodi, pa niže levo ima direktan link, i vidiš da je II značenje reči "drug" isto kao u srpskom: saputnik i sl., drugar.

Nalazim i dodatne potvrde. Na engleskom Wiktionaryju se direktno vidi da "drug" i "drugi" imaju isto poreklo.

Kako si zaključio da nemaju isti koren?

Zoca је рекао...

Milane, izvor na Wiktionaryju ima Etimologiju 1 i Etimologiju 2, a u delu gde je srpskohrvatski jezik tog korena nema. Takođe, na HJP stoji, kako obojica rekosmo, nešto sasvim drugo. Odavno sam, pre više od 30 godina, kada sam počeo da se zanimam za enigmatiku, uvideo da Hrvati posao oko značenja i porekla reči rade temeljno i pouzdano (za razliku od, nažalost, nas u Srbiji). Zato više verujem njima od izvora gde baš i ne znam ko je sve unosio podatke. Konačan sud u ovoj našoj prepisci može da donese samo neko kome je etimologija profesija (hteo sam da napišem "struka", ali ta reč se, od pojave korone, izlizala).
O ovome ne bih više da pričam, možda si ti u pravu, ali i da je tako, da navedene reči imaju isti koren, najveća šteta biće ukoliko ovaj rad pobedi u izboru za rebus godine. Verovatnoća za to je mala, a ukoliko se desi, prepustiću pobedu drugoplasiranom, zbog opravdane sumnje:) Može li tako?

Milan Žarkovački је рекао...

Sve može, naravno. Pre svega, hvala ti na odgovoru, jer nije baš lepo kad neko ubaci neki komentar i onda to neće da obrazloži ni kad ga pitam. Upravo zato sam toliko i zalazio u ovu diskusiju, da bih ti odgovorio, a ne da bih nešto isterivao. Uostalom, pomirio sam se s time da zajedničko korenje u enigmatskim radovima više nikom osim meni i ne smeta, pa pišem kad nađem neki tek da bih izneo ono do čega sam došao samo iz svoje radoznalosti. Ti bar poštuješ to da nekom možda smeta.

U vezi s ovim rebusom odmah sam posumnjao, kao i ti, a HJP i tu pokazuje svoju mestimičnu čudnu površnost, iako uglavnom jeste temeljan, jer verovatno si primetio da za reč "drugi" uopšte ne navodi etimologiju. Zato sam potražio na drugim mestima, a verujem da se slažeš da Skok i Fasmer ne izmišljaju postojanje zajedničkog korena.

Na engleskom Wiktionaryju ne treba, naravno, gledati reč "drug" u delu za engleski nego sa srpskohrvatski jezik, inače bi video i etimologiju 3; tu si pogrešio. A tamo je kao koren navedena ista reč kao za "drugi".

Zoca је рекао...

Milane,ti si primer kako se ukazuje na (moguće) nedostatke u nečijem radu. Samo tako nastavi, jer ima previše onih koji nečiju omašku koriste da autora omalovaže i uvrede. Svaka tebi čast!

Milan Žarkovački је рекао...

Hvala, drago mi je.