Požurio sam da kažem da je tačno rešenje, a prevideo sam tvoju primedbu. Mislim da si u pravu, ali se nadam da se, ipak, može reći i ovako. Očekujem mišljenje još nekog od enigmata.
Imamo pojmove đubar i đubre. Kod prvoga bi po mom mišljenju bilo "na đubru", a kod drugog "na đubretu".
Međutim ja imam primjedbu na sliku. Naime, đubar ili đubre je u štali (staji) i nastaje od izmeta životinja, a slika prikazuje kantu, u koju se najčešće ubacuju otpaci.
No, ako uzmemo malo rebusaške slobode, mislim da je sve OK.
Ne samo da se u kantu najčešće ubacuju otpaci, nego u ovoj kanti i jesu otpaci, što znači da se nikako ne radi o "đubru". Ne vidim koja rebusaška sloboda može da mi dozvoli da umesto jednog pojma nacrtam drugi.
A, sad uviđam da izgleda da ni jedan od nas dva Milana nismo dobro razumeli Lukinu primedbu: Sad mislim da on (kao i HJP) misli da su đubre i đubar sinonimi, ali da označavaju samo stajsko đubre, a da za ono što mi inače kažemo "đubre" treba da se kaže "otpaci" a ne "đubre". Ako je tako, onda se ne slažem sa Lukom.
HJP ima redirekciju sa "đubar" na "đubre", a pod "đubre" daje tri značenja. Prvo navodi stajski gnoj (i tu eksplicitno ponavlja odrednicu "đubar"), a ostala dva značenja (smeće - u bukvalnom i u prenesenom značenju) nemaju ponovljenu odrednicu "đubar". Iz toga, za razliku od Milana Žarkovačkog, zaključujem da je đubar samo stajsko đubrivo, a ne i smeće. Odnosno, po meni ni HJP ne misli da su "đubar" i "đubre" potpuni sinonimi (tj. da su te reči potpuno ekvivalentne). Samim tim, rebus sa ovom ilustracijom nije u redu (ali bi se mogao dovesti u red - iako bi bio manje vizuelno prijatan).
Ispraviću ilustraciju. Ja nisam prilikom odabira slike za ilustraciju imao nikakvu dilemu šta je đubre, jer mi ovde kažemo đubre za sve. Nikad nisam čuo da neko za ''ono'' što je u kanti kaže: ''Izbaci te otpatke iz kante!''.
Nije ovde dilema šta je đubre, nego šta je đubar, jer ako je dativ/lokativ "đubru", nominativ može biti jedino "đubar". Iskreno, za đubar sam prvi put čuo sada, našao sam ga na HJP, ali ne i u RMS.
16 коментара:
NAĐU BRUKA MILICA ( na đubru kamilica)
Da li može "na đubru"? Koliko nalazim, pravilan lokativ je samo "đubretu".
Da!
Da li je to "Da!" samo Iliji, ili obojici?
Požurio sam da kažem da je tačno rešenje, a prevideo sam tvoju primedbu. Mislim da si u pravu, ali se nadam da se, ipak, može reći i ovako. Očekujem mišljenje još nekog od enigmata.
Imamo pojmove đubar i đubre. Kod prvoga bi po mom mišljenju bilo "na đubru", a kod drugog "na đubretu".
Međutim ja imam primjedbu na sliku. Naime, đubar ili đubre je u štali (staji) i nastaje od izmeta životinja, a slika prikazuje kantu, u koju se najčešće ubacuju otpaci.
No, ako uzmemo malo rebusaške slobode, mislim da je sve OK.
Ne samo da se u kantu najčešće ubacuju otpaci, nego u ovoj kanti i jesu otpaci, što znači da se nikako ne radi o "đubru". Ne vidim koja rebusaška sloboda može da mi dozvoli da umesto jednog pojma nacrtam drugi.
Po HJP-u đubar i đubre su sinonimi.
A, sad uviđam da izgleda da ni jedan od nas dva Milana nismo dobro razumeli Lukinu primedbu: Sad mislim da on (kao i HJP) misli da su đubre i đubar sinonimi, ali da označavaju samo stajsko đubre, a da za ono što mi inače kažemo "đubre" treba da se kaže "otpaci" a ne "đubre". Ako je tako, onda se ne slažem sa Lukom.
Konkretno, mislim da je ovaj rebus sasvim u redu, i sviđa mi se. Nisam znao za reč "đubar".
HJP ima redirekciju sa "đubar" na "đubre", a pod "đubre" daje tri značenja. Prvo navodi stajski gnoj (i tu eksplicitno ponavlja odrednicu "đubar"), a ostala dva značenja (smeće - u bukvalnom i u prenesenom značenju) nemaju ponovljenu odrednicu "đubar". Iz toga, za razliku od Milana Žarkovačkog, zaključujem da je đubar samo stajsko đubrivo, a ne i smeće. Odnosno, po meni ni HJP ne misli da su "đubar" i "đubre" potpuni sinonimi (tj. da su te reči potpuno ekvivalentne). Samim tim, rebus sa ovom ilustracijom nije u redu (ali bi se mogao dovesti u red - iako bi bio manje vizuelno prijatan).
Da; kad bolje razmislim, slažem se sa Sečujskim. Pošto mi se rebus sviđa, apelujem na blogovlasnika da ispravi ilustraciju.
Ispraviću ilustraciju. Ja nisam prilikom odabira slike za ilustraciju imao nikakvu dilemu šta je đubre, jer mi ovde kažemo đubre za sve. Nikad nisam čuo da neko za ''ono'' što je u kanti kaže: ''Izbaci te otpatke iz kante!''.
Pa da: đubre je sve, ali đubar je samo stajsko đubre.
Bravo za ilustraciju! Vrlo je prijatna za rebusaško oko. :-)
Bolja nije mogla ;)
Nije ovde dilema šta je đubre, nego šta je đubar, jer ako je dativ/lokativ "đubru", nominativ može biti jedino "đubar". Iskreno, za đubar sam prvi put čuo sada, našao sam ga na HJP, ali ne i u RMS.
Постави коментар