среда, 22. фебруар 2017.


17 коментара:

Bud је рекао...

Mislim da je ovdje (nažalost) iskorišten loš oblik konjugacije glagola ISKATI. To je regionalizam (Zagorje) i treće lice bi trebalo biti IŠTE ili IŠĆE (mislim da ISKA ipak ne može doći u obzir).

:(, lijepa ideja

B је рекао...

Ostavljam mogućnost da se negdje i tako govori, što bi rebus učinilo prihvatljivim.

Svetlana је рекао...

U Subotici sigurno ne. :D
Ja nesvesno "pokupim" razne reči koje čujem, pa stvorim svoje oblike konjugacije. Bane, baci rebus u korpu za otpatke. :)

Milan S. је рекао...

Nije za korpu, svakako. Ovo je baš u onoj kategoriji: treba objaviti i treba komentarisati.

Svetlana је рекао...

Tu može da stoji, samo da ne dospe na listu za naj-rebus na kraju meseca, jer će Milan Ž. još da glasa za njega. :D

IlijaO је рекао...

Po mom (skromnom) mišljenju, riječ je u redu, a o čemu se, dakako, može raspravljati.
Jer, ako postoji glagol " iskati" i "zaiskati" (tražiti i zatražiti,), pa onda " on nešto zaiska" u prezentu, ili "on je nešto zaiskao" u perfektu, logično je da - iska, iskao.
U HER-u jasno piše: nesv.glagol iskati- gl.imen. iskanje, pa onda : iskam/ištem, iskaj/išti, iskajući/ištući,
itd...

Milan Žarkovački је рекао...

@Svetlana: O, ne! Eto kako mi se vraća borba za pravdu! :-)

U RMS-u za oblik „iska(m)“ piše da je pokrajinski, tako da se stvar svodi na pitanje da li su pokrajinski oblici prihvatljivi u rebusima. To verovatno treba da kaže neko ko je bolje upućen od mene. Ja, načelno, nemam ništa protiv takvih rebusa, s tim što je jasno da je ta osobina mala mana.

Анониман је рекао...

пар кокос иска
Никола

Бранислав Никић је рекао...

Rešenje je tačno!

Rešad Besničanin је рекао...

Meni je ovo sasvim OK rebus.

Mirka Sajic је рекао...
Аутор је уклонио коментар.
Mirka Sajic је рекао...

U Rečniku srpskog jezika Matice srpske (2007):
"iskati, ištem, nesvrš. 1. tražiti da se nešto dobije, moliti; 2. tražiti ženu, prositi; 3. nastojati da se nešto nađe, otkrije, tragati za nečim..."
Znači, nije pokrajinski nego je sasvim književna riječ ali oblik u rebusu je neispravan.
Rebus bi se mogao spasiti frazom "parko oko Siska je" sa rješenjem PAR KOKOS ISKAJE, npr. u zatvoru nakog krađe istog :))

P.S. Ja obrisah prethodni komentar, nešto sam zabrljala.

Milan Žarkovački је рекао...

Mirka, pozvao sam se na 6-tomni RMS, iz 1990. Tamo piše ne da je glagol „iskati“ pokrajinski, nego njegov oblik prezenta 1. lica jednine „iskam“; što znači da je pokrajinski i oblik „iska“ za 3. lice jednine.

Mirka Sajic је рекао...

Razumjela sam te, Milane. Poenta mog komentara je da je ovaj RMS noviji. Norme se stalno mijenjaju. Možda postoji neka promjena i nakon ovog mog izvora, ali to ne bih znala reći.

Bud је рекао...

Pošto sam ja zakuhao (započeo), red je i da završim, ili privodim kraju :) Da me Svetlana krivo ne shvati, nemam ništa protiv rebusa, čak dapače, jako mi se sviđa postavka, originalna je. Oblik glagola ISKA nije uobičajen, ne kažem da se ne koristi, zato sam i ostavio "otvorena vrata" kod prvog javljanja. Gramatički je zapisana konjugacija:

prezent
jednina
1. ištem / išćem
2. išteš / išćeš
3. ište / išće
množina
1. ištemo / išćemo
2. ištete / išćete
3. ištu / išću

a drugi oblik, iako malo čudno zvuči, možda se koristi u narječju, pa s te strane može biti prihvatljiv.

Slična je rasprava bila oko riječi NAKRA, POKRA. Složili smo se da to nisu "književni" oblici, ali postoje, a "ostalo je u zraku" vrednovanje takvih rebusa (u usporedbi s "jezički čistim rebusima"). Jedan Dalmatinac nikada neće reći: Al se ovaj nakrade, već: Al se ovaj nakra; pokra je sve živo i sl. S te strane, rebus je prihvatljiv, pitanje je umanjuje li mu to "vrijednost" prilikom žiriranja.

Činjenica je da se ovakvi rebusi (s regionalizmima) teško probiju na stranice enigmatskih časopisa, ali ovo je blog, ipak smo tu radi vlastitog zadovoljstva i razmjene pozitivnih ideja.

Svima velik pozdrav!

Milan Žarkovački је рекао...

Budimire, mislim da nije dobro poređenje oblika „iska“ sa oblikom „pokra“. Možda grešim, ali mislim da kad Dalmatinac kaže „Ovaj se nakra“ onda on ne koristi aorist (koji u srpskom glasi „nakrade“) nego perfekt (koji u srpskom glasi „nakrao“) – dakle ta dalmatinska rečenica odgovara srpskoj „Ovaj se nakrao“ a ne „Ovaj se nakrade“ – kao kad kaže „On je iša šetat“ („On je išao šetati“). Možda u tom primeru malu zabunu stvara zamenica „se“, jer se zbog nje gubi pomoćni glagol „je“; jasniji primer je dalmatinsko „On je svašta nakra“ („On je svašta nakrao“), vidi se da je to perfekt a ne aorist.

Ako bismo tako povlačili analogije onda bismo mogli reći da je u srpskom prihvatljiva rečenica „On iša šetati“ (umesto „On iđaše šetati“), što ne ide.

Oblika „nakra“ nema nigde u rečnicima, za razliku od oblika „iska“ (i u istom značenju kao u ovom rebusu).

Milan Žarkovački је рекао...

U stvari, da se malo ispravim: dobra je ideja da prihvatimo oblik „nakra“, ali samo u okviru dalmatinskog govora, tako da onda i ostatak rebusa bude u skladu sa tim. Ne znam da li je blogovlasnik razmišljao o tome. Eto, čak je i meni (jeste da nemam mnogo veze sa Dalmacijom, ali u mom bliskom okruženju, u Vojvodini, govori se ikavski) objavio rebus na ikavici. Onda bi mogao da vrati onaj uklonjeni rebus „Nakra vino vidar“, kao dalmatinski (u značenju „Nakrao vino vidar“); ali „Pokra vama sused morke“ ne prolazi, jer bi trebalo sa „susid“, „Pokra vama susid morke“ („Pokrao vama sused morke“).