четвртак, 31. март 2011.

6 коментара:

Анониман је рекао...

Nije mi Nena žena nego cura.

S.B.

Nikola је рекао...

Može li neko napisati kako se u originalu piše ime i prezime tenisačice u sredini (pored slova EG). S tim u vezi imam jedan komentar, ali samo nakon originalnog pisanja njenih generalija.

ero је рекао...

Justin Henin

Nikola је рекао...

Evo zašto sam postavio pitanje: u novinama čitamo Anin, Enan i slično, isto nam govore i TV komentatori, ali oni jednostavno ne znaju francuski pa izgovaraju neki pokvareni engleski. Recimo, ko prati ski skokove pročitao je francuskog skakača koji se piše: Vincent Descombes Sevoy, oni ga nakaradno izgovaraju Vanson Deskomb Sevoj, a tačno francuski je: Vensan Dekomb Sevoa. E, sad ova belgijka zavisi na kom jeziku se izgovara, ali ja sam lepo čuo na jednom prenosu kako joj iz publike glasno i jasno viču na rancuskom: Ale Žistin Anen (ovo "ale" je "napred"). Pa sad ko će znati šta je najtačnije?

Željko Prvanov је рекао...

Pravilno je Žistin Enen.
Pogledati spisak teniserki na Vikipediji.

Dejan је рекао...

A, lepo nam profesor reče da ne petljamo mnogo sa imenima.
Moguće je da je Enen, i taj tekst na vikipediji ne mora da bude neka garancija. U Srbiji skoro svi mediji je zovu Enan. Nazdravlje!