Moram priznati da sam tek sad shvatio rješenje. Odnosi se na osmo tri odelenje u školi. Zaboravio sam da u Srbiji ide na jedan, dva, tri i da se samim tim mijenja rod. U Hrvatskoj je razred i a, b, c pa je muški rod. Odličan rebus.
Hvala! Ovo sam smislio pre više meseci, ali nikako da se rešim i da ga ilustrujem. Kad sam otkrio draži veštačke inteligencije, za kratko vreme sam dobio ilustracije za desetak rebusa koji su strpljivo čekali da ugledaju svetlost dana. Ovo su tri od njih.
Nisam dosad u vezi rješenja htio ništa napisati, jer mi se činilo besmisleno pa da ne ispadne da nešto kritiziram ili opet da ne znam 🙂. Međutim stvarno eto nisam znao i Aljoša mi je objasnio, znači u Hrvatskoj bi to bilo "fokusiran osmi ce", npr, što je baš dobro rješenje. I ja sam ujutro to rješenje zapravo već imao kad sam počeo rješavati, ali mi je bilo skroz besmisleno pa ga nisam htio napisati. Znao sam doduše da se u Srbiji kaže odelenje a ne razred. Ali sam pretpostavljao da je valjda a, be, ce, kao i kod nas.
Kaže se ODELJENJE (sa lj) i razred, a u moje vrijeme i u Mosteru se govorilo ODJELJENJE i RAZRED. Nema toliko velike razlike između hrvatskoh i srpskog jezike koliko se (pre)često ovdje apostrofira.
Bitna razlika je u ovom slučaju što meni "osmo tri" ne znači ništa. Dok Aljoša nije objasnio, mislio sam da je to neka osma trojka u računu na satu matematike i činilo mi se bezvezno. Međutim to je osmi c razred, itekako dobro rješenje ali ga ja nisam mogao odgonetnuti zbog toga jer nisam znao da se u Srbiji tako kaže,iako sam to rješenje već imao ali sam ga odbacio.
12 коментара:
Fokusirano .... uči
Obriši UČI na kraju.
FOKUSIRANO OSMO TRI (foku Sirano osmotri)
Uf!
Tačno!
Ah!
Moram priznati da sam tek sad shvatio rješenje. Odnosi se na osmo tri odelenje u školi. Zaboravio sam da u Srbiji ide na jedan, dva, tri i da se samim tim mijenja rod. U Hrvatskoj je razred i a, b, c pa je muški rod. Odličan rebus.
Hvala! Ovo sam smislio pre više meseci, ali nikako da se rešim i da ga ilustrujem. Kad sam otkrio draži veštačke inteligencije, za kratko vreme sam dobio ilustracije za desetak rebusa koji su strpljivo čekali da ugledaju svetlost dana. Ovo su tri od njih.
Nisam dosad u vezi rješenja htio ništa napisati, jer mi se činilo besmisleno pa da ne ispadne da nešto kritiziram ili opet da ne znam 🙂.
Međutim stvarno eto nisam znao i Aljoša mi je objasnio, znači u Hrvatskoj bi to bilo "fokusiran osmi ce", npr, što je baš dobro rješenje. I ja sam ujutro to rješenje zapravo već imao kad sam počeo rješavati, ali mi je bilo skroz besmisleno pa ga nisam htio napisati. Znao sam doduše da se u Srbiji kaže odelenje a ne razred. Ali sam pretpostavljao da je valjda a, be, ce, kao i kod nas.
Kaže se ODELJENJE (sa lj) i razred, a u moje vrijeme i u Mosteru se govorilo ODJELJENJE i RAZRED. Nema toliko velike razlike između hrvatskoh i srpskog jezike koliko se (pre)često ovdje apostrofira.
PS. Do rješenja sam lako došao. Pomalo mi je bilo čudno da ga već nisu odgonetnuli DP ili UF :)
Bitna razlika je u ovom slučaju što meni "osmo tri" ne znači ništa.
Dok Aljoša nije objasnio, mislio sam da je to neka osma trojka u računu na satu matematike i činilo mi se bezvezno.
Međutim to je osmi c razred, itekako dobro rješenje ali ga ja nisam mogao odgonetnuti zbog toga jer nisam znao da se u Srbiji tako kaže,iako sam to rješenje već imao ali sam ga odbacio.
Постави коментар